立个flag的意思 立个flag的翻译成中文


新春佳节到!各位亲爱的朋友们,新春快乐!很高兴在新的一年里继续与大家共度时光,一起学习英语,活出自我!

新年的开始,想必许多朋友都在家中默默地为自己设立了新的目标吧!哈哈,设立新年目标固然重要,关键在于一旦立下目标,就要全力以赴去实现它!否则,如果年底时目标仍只是空谈,那可就有些尴尬了...

那么今天,就让我们一同探讨一下这个与“立目标”相关的词汇吧!大家都知道“立flag”是网络流行语,翻译成英文时,可别简单地直译为“Put up a flag”,那样可就犯了中式英语的错误啦。相对应的,我们可以用“set goals”或“make New Year's resolutions”来表达树立新年愿望、下定决心的意思。

重点来了,立了目标之后,就要付诸行动,这样才能对得起自己。这时,“全心全意致力于某事”的英文表达为“commit oneself to something”或“put/set/turn one's mind to something”,表示下定了决心。

我们也不能忽视听力的练习。让我们在立下新年目标的也提高我们的听力水平吧~

• I'm not making any New Year's resolutions - I never follow through with them.

我没有定新年计划(新年决心)——我从来没有坚持过。

• If someone sets their mind to it, they can achieve anything.

如果有人下定决心,他们就能实现任何事情。

新年目标;新年愿望;制定新年计划;新年决心的下决心;下定心志

【英文解释】A decision to improve oneself or achieve something positive in the new year. It's a promise to oneself to start doing something good or stop doing something bad on the first day of the new year.

在新的一年里改善自己或实现某项积极目标的决定。这是你对自己许下的承诺: 在新的一年的第一天开始做些好事或停止做些坏事。

• Do you usually make New Year's resolutions and how do you stick to them?

你通常定新年计划吗?又是如何遵守的?

• Many people in the United States make a resolution on New Year's Eve to start a new healthy lifestyle or quit a bad habit.

许多人在除夕夜许下决心,要开始一种新的健康生活方式或戒除坏习惯。

下决心做某事需要的是坚定和毅力。

无论决定要做什么,都需要全心投入、下定决心、付出努力。只有如此,才能实现自己的目标。

全心投入;一心一意;专注致志

意味着把全部注意力、决心和努力都放在某件事上。

如果你决定做某事并全神贯注于它,那么你就一定能够成功。

希望每个人都能在新的一年里立下自己的目标并付诸行动,最终实现自己的愿望。