二月四日作翻译 二月四日作原文翻译
在公元前七百一十九年的鲁隐公四年,正值周桓王元年。
[经录]
鲁隐公四年的春天,周历二月,莒国大军挥师进攻杞国,并成功占领了其地牟娄。
[左传注]
本时期内,关于此事件无额外注解。
[公羊传注]
春季,周历二月,莒国对杞国发动了攻击,并成功攻占了牟娄。值得记录的是,牟娄是杞国的一座城邑。按照惯例,外国诸侯占领其他的城邑是不被记载的,但此次记录旨在表达圣人的某种不满与警告。
[谷梁传诠释]
在鲁隐公四年的春季周历二月,莒国实施了一次军事行动,不仅攻击了杞国并成功夺取了牟娄城。这是《谷梁传》所记载的,它认为,凡是提及“伐”或“取”,都含有某种厌恶之情。因为自此开始,诸侯之间频繁发生相互征战并占领土地的行为,因此必须慎重地记录下来。
【译文与解析】
在鲁隐公四年的春天,周历二月时,莒国对邻近的杞国发动了军事行动并成功占领了其城邑牟娄。这一事件在史书中被详细记载。
杞国是夏禹的后代姒姓。从商汤时期开始,杞国就为诸侯国。周武王灭商后,继续分封先代圣人的后代以继承传统祭祀。这表明了尊重先圣和持续传承文化的意义。例如,宋国就是商朝后代的封国。
东楼公被选为杞国的继承者,杞国的都城最初位于河南的杞县。但在春秋时期之前,它已经迁移到了山东境内。现今在山东的新泰县和安丘县等地都曾出土过带有铭文的。
由于杞国多次且规模较小,司马迁在《史记》中仅用约二百七十多字进行了记载。尽管如此,由于杞国是夏朝的后代,孔子在研究夏朝的礼仪时特意访问了杞国。在研究其文献后,孔子感叹了原始资料的缺失导致无法验证已知的夏朝礼仪。
尽管“杞人忧天”的故事常被用来嘲笑杞国人过度担忧那些虚幻的事物,但我们应反思这背后可能代表了人类对未知世界的哲学探索和对于可能出现的灾难风险的探索精神。这种探索精神不应被忽视或嘲笑。
关于牟娄的地理位置存在不同的说法。一种认为牟娄是两个城邑——牟和娄;另一种则认为它们是同一个城邑。无论哪种说法正确,它们都位于现今的山东地区。