小鸟的英文单词 小鸟英语
在英语中,有些短语初次听闻可能会让人感到困惑,
例如“do bird”
字面上看“做鸟”似乎有些难以理解。但其实这些短语与我国的成语有异曲同工之妙,
它们因某些故事而有了特定的含义。
01 “do bird”的深意
bird一词常使人联想到笼中的小鸟,而“do bird”在英语中意味着像鸟一样在笼中,即“坐牢;服刑”。这是典型的英国俚语。
例句:
①After doing bird for the past five years, she is released today.
(她在监狱里蹲了五年牢,今天终于获释了。)
②They warned him that next time he'd find himself doing bird.
(他们警告他下次可能就要进监狱了。)
还有一个相似的表达“do time”,也是指在监狱中服刑。
拓展鸟的意象
在英语中,bird除了解释为“鸟”之外,还可以用作非正式表达,指代某类人。例如:“Tom is a tough old bird.”(汤姆是一个固执的老家伙。)
英国人还会用“bird”形容年轻的女性。
例句:Is that Tom's new bird?
(那是汤姆新认识的姑娘吗?)
02 “do a runner”的含义
“do a runner”是一个英式俚语,意为没付钱或做错事之后立即逃走溜掉的行为。
例如:
They were arrested after doing a runner from an expensive restaurant.
(从一家昂贵的餐馆逃单之后不久,他们就被了。)
类似的表达还有“do a bunk”,意为溜走;逃之夭夭,匆匆离开。
03 “do the trick”的解释
“do the trick”并非指“耍把戏”,而是指“奏效,起作用”。
例句:
This sauce needs more flavor. B: I know, some lemon juice should do the trick.
(这种调味汁需要加点儿味。加点柠檬汁就可以了。)
04 “do the honours”的用法
"Honour"意为尊重或荣幸。而"do the honours"引申为“尽地主之谊”,常用于招待客人的场合。
例句:
"Xiaojiang, will you do the honours?"(小酱,你能招待一下客人吗?)
05 “do a roaring trade”的含义及用法
"Roaring"意为喧嚣的、强烈的。而"do a roaring trade"则表示“生意兴隆/红火”。
(印度的制企业在非洲也生意兴隆。)
由此可见,英语中以“do”为前缀的短语多种多样,既有趣又实用。
这些有趣的短语不仅为我们的英语表达增添了色彩,同时也让我们对英语文化有了更深入的了解。