什么桌子没有腿 什么桌子没有桌腿英语
在,数字9承载着特殊的吉祥寓意,象征着“最多”和“无数”,也被视作代表长久的数字。然而在西方,有人认为9并非吉利的数字,因此我们未曾见到苹果推出名为iPhone 9的产品。这仅仅是一种轻松的调侃之词。
今日,让我们一同探讨那些与9息息相关的英语表达。
首先谈谈“nine-nine table”。这不是指9人桌或99张桌子,而是一个与数学紧密相关的短语,是我们儿时学习过的“九九乘法表”。
在英语中,我们称其为“times table”,更为正式的说法则是“multiplication table”。这个术语指代一组表格,用以给出两个数字相乘的结果。
英语中还有许多与9相关的俚语表达。例如,“nine to five”指的是朝九晚五的工作时间,也用来形容规律的工作日常。
“a nine-to-five routine”即指这种朝九晚五的工作制度。
若有人说“She's tired of working nine to five.”,则表示她对这种常规工作制感到厌倦。
“be a nine days' wonder”意指昙花一现的新鲜事物,或是轰动一时后便被遗忘的事物。
在句子中,“The band's biggest fear was becoming a nine-day wonder, soon to be forgotten when a new sound hits the airwaves.”表达了乐队对于短暂风靡后被遗忘的担忧。
“done/dressed (up) to the nines”则形容某人衣着华丽,盛装打扮。
例如,“The doorbell rang and there was Chris, all dressed up to the nines.”描述了克里斯的华丽登场。
而“the whole nine yards”这个表达在英语中更为常见,意为“全部,整套”。
回忆儿时,家中宠物众多——狗、猫、仓鼠、鱼、兔子等,真可谓是“the whole nine yards”。
即使天气恶劣,我也决心要咬牙坚持,登顶山峰,“the whole nine yards”形容我的决心和行动。
“nine times out of ten”意味着十有,几乎总是如此。
它也可以写作“ninety-nine times out of a hundred”,意思不变。
还有一些与“nine”相关的表达,如“nineteen/ten to the dozen”,意为说话迅速且喋喋不休。
“table”作为名词除了表示“桌子、台子、餐桌”和“表、表格”外,还可作动词使用,其含义包括提交讨论和搁置、暂缓审议等。
例如,“An amendment to the proposal was tabled by Mrs James.”和“The suggestion was tabled for discussion at a later date.”分别描述了不同的情境。
“on the table”指计划、建议等正式提交考虑,而“under the table”则指在背地里、私下进行的活动。