画蛇添足文言文 画蛇添足原文翻译及注释
两汉:刘向
楚国有一场祭祀仪式,祭祀的赐予门客一壶酒。门客们相互商议道:“这壶酒若众人分享,则显不足;若仅由一人独享,则尚有剩余。何不我们以画蛇为戏,先画成之人可独享此酒?”
有位门客先完成了画蛇的任务,正欲举杯畅饮。此时他左手仍持酒壶,右手却仍在画蛇,补充道:“我定能为其添上蛇足。”未及画毕,另一位门客的蛇已画成。这位门客迅速夺过酒壶,言道:“蛇本无足,何需你画蛇添足?”遂将酒一饮而尽。
那位试图为蛇添足的门客,最终与这壶酒失之交臂。
译意
楚国有一位管理祭祀的,他赐给前来帮忙祭祀的门客一壶酒。门客们商量说:“这壶酒数量有限,不足以供大家分享,但若只由一人享用又显得过于浪费。让我们以画蛇比赛为乐,最先完成的人将享有这壶酒。”
一人最先完成画作,正要饮酒时,却同时左手持壶、右手继续为蛇画足,称:“我能为它画上脚。”但尚未完成时,另一人的蛇已画好。后者夺过酒壶说:“蛇本来就没有脚,你为何还要为它画上脚呢?”随即饮下那壶酒。
那位尝试为蛇加足的人最终失去了这壶酒。
注解
祠(cí):指古代的祭祀活动。在周代,贵族会四季祭祀祖宗,其中春季的祭祀被称为“祠”。这里的“祠者”即指负责祭祀的。
舍人:指门下办事的人或随从。
卮(zhī):古时的一种盛酒器皿,类似于现代的壶。
相谓:即互相商量或交谈。
请画地为蛇:此处的“请”字意指提议大家一起在地面画蛇。
引酒且饮之:即举起酒壶准备饮用的意思。引在这里指的是举起或拿起来;且则表示即将的意思。
固:这里指的是原本或固有的状态;固无脚就是生来无脚的意思。
安能:此处意指怎么可以或者怎么能的意思。
终:即最后或最终的意味;与酒有关的行为可能是在结局、结局中发生。
寓意启示
这个故事告诫我们不要做多余的事情,否则可能会失去一些东西,得不偿失。我们应该尊重事实和现实情况,并明确我们的目标和要求。追求和完成事情时需要清醒坚定的意志力,不能被成功冲昏头脑。在追求目标的过程中,我们应保持清醒的头脑和正确的判断力,避免盲目乐观导致失败。
故事复述
在古代的楚国有一个家庭,在祭祖之后准备将一壶酒赏给帮忙的仆人们。由于这壶酒不足以供所有人饮用,他们决定通过一个游戏来决定谁可以享用这壶酒。游戏的规则是谁能最快且最好地在地面画一条蛇就能得到这壶酒。
其中一位仆人很快完成了他的蛇画作并准备喝酒。然而他看到其他人的进展缓慢时心生得意之情并决定显示自己的技巧——给蛇添上脚。他边得意地自言自语着边给蛇加脚的时候,另一个人已经完成了他的画作并立即抢过酒壶一饮而尽,反驳说:“蛇是无需脚的生物,为何你还要给它加上脚呢?”这就是他得到酒的理由。
于是这位给蛇添上脚的仆人最后未能获得这壶酒。这个简单而有趣的故事后来被提炼出“画蛇添足”这一成语来讽刺那些多此一举的人。