爱莲说的翻译 爱莲说的译文和注释
全文:
群芳之妙,引人沉醉。纵观历代盛开的草木花丛,或盛艳于的蔷薇,或傲立于秋日之下的菊花,皆有其独特之韵。晋朝陶渊明独爱菊之淡雅,而自李唐盛世以来,牡丹则成为世人竞相追逐的珍品。我独爱莲花之卓尔不群。
莲花从淤泥中崛起,却不受其染指,如清风拂面般,不沾染一丝尘土。其生于清涟之水,却不媚俗。其茎中空而外直,无旁枝可生,不蔓不枝。香气虽远却愈发清新,宛如君子立于世间,亭亭净植,远观即可,不可亵玩。
我视菊花为隐逸之花,其精神可与陶渊明共赏;牡丹则象征着繁华与富贵,为世人所喜爱。而莲花,则是我心中的君子之花。可惜的是,陶渊明之后,菊之爱者鲜有闻;至于我之爱莲,同我者何人?然而牡丹之美丽与繁华,显然更受大众喜爱。
译文:
在各种水中和陆地上的植物花卉中,有着多种多样值得喜爱的花卉。其中晋代的陶渊明只对菊花情有独钟。而自从李唐的兴盛时代以来,牡丹花则深受人们的喜爱。我却特别偏爱莲花,因为它能自淤泥中长出却不被污染,即使经过清水的洗涤也不显得过于。莲花的外表端庄挺直且质地朴实无华。它香气淡雅而不、静植于水面上清正庄重。这样的形象让人们只能远远地欣赏它而不能轻易地它。
在我看来,菊花象征着隐士般的品格;牡丹代表着富贵的象征;而莲花则代表了一个高尚的君子形象。关于菊花的爱好在陶渊明之后就不多见了;至于我对莲花的热爱,像我这样喜爱它的人又有多少呢?而牡丹花的美丽和富贵显然是许多人所追求和喜爱的。
解析: