top bottom是什么意思 bottom身体部位
小学妹在网上偶然发现了一个带着些许辛酸趣味的笑话片段:有位朋友乘坐火车时,由于上铺空间略显狭窄让他感到有些闷热,便想下来暂时坐一坐。出人意料的是他竟无法找到脚下的横杆,最后竟然不慎踩到了一个柔软的物体。原来,他的脚竟然不期然地伸进了中铺阿姨的……真是让人哭笑不得的尴尬场景啊!
谈及火车之旅,你偏爱上铺、中铺还是下铺呢?这些铺位的英文名称你又知道多少呢?与小学妹一同来探索一番吧!
对于上铺的表达,虽然看上去直译为“上边的床”,但它的英文并非up bed。现在,小学妹将为大家分享三种较为常见的表达方式。
其中,“berth”一词,意为船、火车等的卧铺、舱位或铺位。其词源原指船员的饭厅兼集体住舱,而作为动词则表示“(使船)停泊、停靠”。在此处提到的上铺,我们通常不会采用up berth这种错误的表达,而更倾向于使用“upper berth”。相对地,下铺则被表达为“lower berth”,而中铺则用“middle berth”来描述。
“sleeper”一词也常被用来描述卧铺列车,从sleep这个单词便可推测,这类列车往往运营至深夜,记忆起来也相对简单。在讨论“上、中、下铺”的英文表达时,其与“berth”有着类似的对应关系。
具体来说:
- upper sleeper 为上铺
- middle sleeper 为中铺
- lower sleeper 为下铺
我们还可以进一步拓展相关知识:
- soft sleeper指的是软卧
- hard sleeper指的是硬卧
至于“双层床”的上铺和下铺在英文中的称呼,上铺被称作“top bunk”,下铺则为“bottom bunk”。在火车中,不论是在哪里,中间铺位的英文依旧是“middle bunk”。