bring sth to sb bring…to的用法


经过一段时间的沉寂,我再次提笔更新内容。

在这期间,一个字足以概括我的状态:懒。

为了打破这种沉闷的氛围,今天我决定动笔写一写。

在中文里,我们常常使用“拿”这个字,比如“拿来”、“拿走”等表达方式。那么,英文中是否只有一个单词就能解决所有情况呢?

答案是否定的。下面,让我们通过一张图来简要说明其中的差异:

一、关于bring

bring意为“拿来”、“带来”,主要是指“把东西带到我这来”。

例如:Please bring your cup here. (请把你的水杯拿过来。)

注解:常用的短语有bring sth./sb. to sb./someplace(here),比如对Tom说:Tom,bring the pen to me.(汤姆,把钢笔给我。)

二、关于take

take在英文中表示“拿走”、“带走”的意思。

例如:You took my heart away.(你带走了我的心,暗示我喜欢上了你。)

take也可以引申为“花费”的意思。

例如:It takes me two hours to clean the room.(打扫屋子花费了我两个小时。)

常用的短语有take sb./sth. to sb./someplace。如:I will take the umbrella to Tom,he forgot it this morning.(我要把伞带给汤姆,他今天早上忘了。)

三、关于get

get的意思可以理解为“去取来”、“去拿来”,与fetch意思基本相同,但get更口语化。

例如:My cup is there,can you get it for me?(我的水杯在那里,你能帮我拿过来吗?)

四、关于carry

carry表示“拿”,这个词语不强调方向,适用于较小的东西。同时也可用于较大、较重的东西的携带或运送。

例如:He carried the box upstairs.(他把箱子搬上了楼。)