ears怎么读 ears的复数


在学习的道路上,必克英语陪伴您前行。我们的特色服务是专属外教一对一情景式电话教学,深得职场人士和妈妈们的青睐,历经十年,品质依旧有保障。

语言之妙,难以言表。汉语如江河湖海,英语亦如森林密布。不少语言中的习语、俚语,乍看其表面,或许会引人发笑。

当你沉浸在美剧时,是否有留意过某些表达背后的独特含义?例如"dog-ear",它并非字面上的“狗耳朵”意思。

关于dog-ear

dog-ear并非单纯指“狗耳朵”。当你看到书本的页角被折起时,这其实是dog-ear的体现。这个词不仅可作名词、动词,还能作形容词使用:

  • 作为名词:指的是书页的折角,如a folded-down corner of a page,可复数使用。
  • 作为动词:指将书页折起角的行为,如to fold down the corner of (a page)。
  • 作为形容词:描述书翻旧了或有折角的外观,如dog-eared (book)。

记得不要对借来的书随意折角哦。

解读good ear

"good ear"不应被直译为“好耳朵”。它的引申义是敏锐的听觉、良好的辨音能力。当你被称赞"good ear"时,说明你的听力出色。

短语"have a good ear for"表示对某事物有好的鉴赏、领悟能力。

比如,他对音乐很有鉴赏力,可以用英语表达为:“He has a good ear for music.”

解析pig's ear

"pig's ear"字面上是“猪耳朵”的意思,但"make a pig's ear of it"并非字面意思的“做猪耳朵”。它的意思是“把某事搞砸”,因此快考试的时候可别误以为要吃猪耳朵来“助阵”哦。

例如:"我再给你一次机会,这回你可别再搞砸了!"的英文表达为:“I'm giving you one more chance, so don't make a pig's ear of it!”

up to my ears的含义

当有人告诉你"I'm up to my ears",不要继续打扰他们了。因为这表示他们正忙得不可开交、忙极了。相当于英文中的“busy as a bee”。

例如:“我没有时间度假,眼下我工作忙得不可开交。”的英文表达为:“I have no time for a holiday; I'm up to my ears in work at the moment.”

[更多优质服务]