浮光跃金静影沉璧翻译


庆历四年的春天,滕子京被贬守巴陵郡。越明年,政令畅通,百姓和乐,各种废弃的事务都得到了兴办。于是,他了岳阳楼,增加了原有的建筑规模,并在楼上刻下了唐贤今人的诗赋。他嘱咐我写一篇文章来记述这件事。我观察到巴陵的美景,它的壮丽景象展现在洞庭湖上。它连接着远山,吞吐着长江,浩浩荡荡,无边无际;早晨和傍晚的景象千变万化。这就是岳阳楼壮丽景观啊。前人的描述已经相当详尽。这座楼北通巫峡,南达潇湘,许多迁客骚人常常在此,他们的观感是否会有所不同呢?

如果阴雨连绵,持续数月不开,阴风怒号,浊浪排空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳也潜藏了身形;商人旅客无法出行,船只倾覆,桨橹摧毁。在薄暮冥冥中,听到虎啸猿啼。登上这座楼,就会感到离开国都,怀念家乡,担心谗言和批评,满目凄凉,感受到极度的悲伤。至于春和景明的时节,湖面波澜不惊,上下天光一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸边的芷草和兰花郁郁葱葱。有时长长的烟雾弥漫在空中,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。渔夫的歌声彼此交错,这样的快乐无穷无尽!登上这座楼,心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,喜气洋洋。

啊!我曾经探求过古代仁人的心态,他们或许不同于上述两种情感。他们不会因为环境的好坏而喜悲;在里做就为百姓担忧,隐居在江湖就为国君担忧。这种担忧是无时无刻不在的。那么他们什么时候会感到快乐呢?他们一定会说:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。如果没有这样的人,我同谁一起归去呢?