《当你老了》最佳翻译
在月华如水的夜晚,当你鬓发染霜,身体疲乏,坐于火炉旁,沉浸在沉静的睡意中。拿起这本心爱的诗集,你缓缓地翻阅着,梦境与回忆在脑海中交织飞翔。回首那些岁月,那一眼深情凝视,宛如春天的花朵,湖水的倒影般悠长。多少人们曾在你的青春中沉醉,在你的容颜下陶醉,以假或真皆有爱意,却唯独有一人理解你那的灵魂。
他爱你那朝圣般的心境,爱你历经岁月留下的痕迹在脸庞上刻下的皱纹。在火炉旁,你低垂着头,轻轻地诉说,带着淡淡的哀伤。你看到爱情如流水般远去,又似山峦般步履蹒跚地上升。在繁星闪烁的夜空下,你悄悄地隐藏了你的脸庞。
附言:
《当你老去》的译者为碧水心语。
当你老去,头发斑白,疲倦地倚靠在炉火旁,你取出一本诗集,慢慢翻阅着。回忆起过去眼神的柔情与深邃的影子。那些年里,有多少人曾被你的青春所吸引,曾为你的美貌所倾倒,不论真心还是假意。但只有一个人能理解你那的,能感受到你脸上岁月留下的沧桑。
在炉火的映照下,你弯下腰来,低声细语中带着淡淡的忧伤。你感受着爱情的消逝,它如何逝去又如何在群山间游走。你在星星之间悄悄地藏起了自己的脸庞。
另译:
《老去的你》之译版出自梦中之蓝。
老去时你的容颜如同被风拂过的雪地,倦意中你坐在炉火旁。请拿起那本书籍,慢慢阅读其中的字句。回想起过去那双充满故事的眼睛,那时的眼神如春花般绽放、如湖面般深邃。人们都曾为你的青春和美貌所倾倒,不论真心还是假意。但只有一个人能感受到你那朝圣般的灵魂和岁月在你脸上留下的痕迹。
在炉火的陪伴下,你垂下头来,低声诉说着爱情的变迁。它如何消逝又在群山之间漫步。你在繁星之中悄悄地隐藏了你的脸庞。