做人别太过分的短语
我们在批评他人行为过于冒犯时,常常会脱口而出“你太过分了”。那么你知道这句话在英语中应该如何表达吗?别急着回答“You're too over.”,这样是不准确的。接下来,就让我来教你正确的说法。
在英语中,“你太过分了”的正确表达是“You are going too far.”。需要注意的是,这里的“go far”并不是指“走得太远”,而是指某人的行为过于极端。
虽然“go far”与“go too far”看起来很相似,但意义却大相径庭。少了个“too”,意思就变成了“有远大前程”。
让我们通过一些例句来更好地理解这个表达:
例句一:“你太过分了,你得向我道歉。”在英语中可以表达为:“You've gone too far. You have to apologize to me.”
例句二:杰克是一位才华横溢的作家,我确信他会有远大的前程。“Jack is a very talented writer. I'm sure he'll go far.”
了解了“你太过分了”的英文表达后,我们再给大家介绍几个与“far”相关的常用英语短语。
首先是“a far cry from”,这个短语并非字面意思的“在很远的地方哭”,而是表示“天壤之别”。例如:“玛丽言行不一。”在英语中可以表达为:“What Mary did was a far cry from what she said she was going to do.”
“so far so good”,这个短语非常常用,意思是“到目前为止一切都还算顺利”。例如:“这项工作虽然困难,但到目前为止还算顺利。”在英语中可以说:“The work is rather difficult, but so far, so good.”
再来是“as far as it goes”,这个短语意为“在一定程度上”。例如:“他的话在某种程度上是对的。”可以表达为:“What he says is true as far as it goes.”
最后是“as far as sb./sth. is concerned”,这个短语的意思是“就......而言”。例如:“就我而言,什么也比不上我女儿重要。”可以表达为:“As far as I'm concerned, nothing is more important than my daughter.”
以上就是关于“你太过分了”的英文表达以及几个与“far”相关的常用英语短语的介绍。希望对大家学习英语有所帮助。
(编辑:yaning,来源:外研社公众号)