《教子》原文和翻译
小墨:
今日学习分享
陈万年患病在床,唤其子陈咸来身前告诫。待至半夜,陈咸因困瞌睡,头竟不小心撞到屏风之上。陈万年见状大怒,欲以棍杖责打他,并责问:“我如此用心教导你,你却在此昏昏欲睡,不听我言,这是为何?”陈咸急忙叩头认错道:“父亲所言,我都明白。主要教导我如何对上司奉承讨好罢了。”陈万年听后默然。
注释
①咸:陈咸,陈万年。②戒:同“诫”,指父亲的教导、训诫。
学习题解
1、对以下句中加点的字进行解释:
(1) 欲杖之 —— 用杖打
(2) 具晓所言 —— 完全,都
(3) 咸叩头谢曰 —— 认错
(4) 大要教咸谄之 —— 大致
2、从给出的选项中选出与例句中加点字用法相同的一项:
例句:召其子咸教戒于床下 (A项与之相同)
A. 盖简桃核修狭者为之(此句中“简”与例句中的“教戒”均表示以某种方式)
B. 一狼洞其中(与例句意思不符)
C. 肉食者鄙,未能远谋(与例句意思不符)
D. 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎(与例句意思不符)
3、句子翻译:
“大要教咸谄也”的意思是:主要的教育内容是教我如何去奉承拍马。
4、你对陈万年的教育方式有何看法?
我认为陈万年的教育方式是不正确的。他教儿子的是如何奉承拍马,这种做法不仅不道德,而且不利于儿子的长远发展。教育应该注重培养孩子的品德和能力,而不是教他们如何去讨好别人。
小墨的温馨提示:
茶水凉了,就不再续上新的了,因为再续也无法达到原来的温度与口感;人走了,就不再强留了,因为留下的也不是原来的那份情感与默契。生活与学习都是如此,要珍惜当下,把握每一次学习的机会。