关于建筑美学的句子


北京中轴线:城市文化的物质体现

Beijing Central Axis: The Materialization of Urban Culture

秋平 编辑

Qiu Ping, Editor

北京中轴线是一幅壮观的画卷,展现出独特的建筑美学和审美意趣。其规划格局宏大且井然有序,整体空间形态和谐统一,又蕴对比与变化。

The Beijing Central Axis manifests the distinctive architectural aesthetics and artistic sensibilities of China. Its planning layout is grand and orderly, with a harmonious and unified spatial form that contains both contrast and variation.

该中轴线的各区段之间有着严整的比例关系。内城区段的距离划分,如从钟楼至景山北门、再至故宫午门,直至正阳门箭楼,均保持相等,体现出宫城和御苑的进深。门广场的设计也延续了传统的格局与尺度。

The different segments of the Central Axis are characterized by strict proportional relationships. For example, the inner city section is divided into three equal distances, each comparable to the depth of the palace complex and its adjoining gardens. This is also reflected in the planning and design of Tiananmen Square, which adheres to traditional ideas regarding layout and dimensions.

这些比例关系不仅塑造了中轴线与宫城建筑群的尺度联系,更是在段落节点间营造出韵律节奏,使各部分与整体形成有机统一的关系,将历史与现代的城市空间融为一体。

These proportional relationships create an intrinsic connection between the Central Axis and the palace complex in terms of scale. They foster a rhythmic cadence between key nodes, ensuring unity between the individual parts and the overall whole. This integration seamlessly bridges the gap between historical and modern urban spaces.

中轴线及其两侧的建筑遵循严格的等级性和制度性,根据位置、功能和使用者的不同,采用系统化的设计语言,在台基、屋身、屋顶、材料、色彩和装饰等方面展现等级差异性,构成一个统一的整体。

The architectural forms along the Beijing Central Axis and on its sides follow a strict hierarchical and institutional framework. This framework employs a systematic design language that expresses hierarchical differences in various aspects, including platforms, main structures, roofs, materials, colors, and decorative elements. These differences contribute to the development of a cohesive whole.

在故宫太和殿等皇家宫苑建筑中,形制等级最高,为宫城最重要的礼仪空间之一。门作为明清两代的皇城正门,具有礼仪象征意义,其建筑形制和使用等级均属最高。

In the imperial palaces of the Forbidden City, such as the Hall of Supreme Harmony, the architectural forms reflect the highest level of formal hierarchy, serving as one of the most important ceremonial spaces. Tiananmen Gate, as the main entrance to the imperial city during the Ming and Qing dynasties, serves as a ceremonial symbol with the highest architectural rank.

钟楼和鼓楼作为城市标志性建筑,其屋面采用不同颜色的琉璃瓦进行装饰,与皇家建筑形成明显区别。中轴线两侧的祭祀建筑在规划格局上具有对称性,因意义、功能和重要性的不同,在相似性中蕴含诸多变化。

The Bell Tower and Drum Tower, as landmark buildings of the city, are decorated with colored glazed tiles on their roofs, distinct from the imperial architecture. The sacrificial structures on both sides of the Central Axis share a symmetrical layout but exhibit variations due to their different meanings, functions, and levels of importance.

古代以庙堂祭祀先祖,以高台祭祀自然神灵的传统观念在中轴线建筑中得到体现。太庙享殿的建筑尺寸和用材与故宫太和殿相近,彰显了祭祀先祖的重要性。而坛、天坛圜丘坛等祭坛则作为开放的高台,象征着对自然神灵的崇敬。

北京中轴线的建筑群以独特的规划格局、建筑形制、尺度和色彩设计和变化,营造出不同区段的空间体验。自北向南构建了多层次且各具特色的城市景观,展现出壮丽有序的整体空间形态。通过运用“红黄金碧、灰院素城”