宝贝英语


在英语中,宝宝直接称为 baby。当外籍人士向你提到"baby blues"或"cry-baby"时,理解其字面意思很可能会误入歧途。

宝贝英语

baby 是宝宝,blue 是蓝色,那么 baby blues 是什么?

与“蓝色宝宝”的字面含义相反,这个短语其实是

baby blues = 产后抑郁

Blues 也包含忧郁、沮丧之意。

“Baby Blues”,也称为产后忧郁或产后情绪低落,是新妈妈在分娩后经历的短暂情绪波动。

例如:

Experiencing baby blues is common for new mothers, but it's important to seek support and take time for self-care.

新手妈妈经历产后忧郁是很常见的,但重要的是要寻求支持并花时间照顾自己。

“cry-baby”并不是“宝宝哭了”的意思。此词组源于 1851 年的美国,用于形容那些经常无缘无故哭泣的人,特别是小孩。

外籍人士用 cry-baby 表示“小泪包”或“爱哭鬼”。

例如:

He's such a cry-baby, always complaining about little things.

他真是个爱哭鬼,总是为了一些小事抱怨不停。

爱哭鬼还可以称为 sob sister。

She's a bit of a sob sister, always looking for sympathy.她有点像个爱哭鬼,总是寻求同情。