善良英文
一字之差,谬以千里: “Angel” 和 “Angle” 你分清了吗?
英语学习中,常常会遇到一些拼写相近,但含义却截然不同的单词, “angel” 和 “angle” 就是其中一对。
这对“孪生兄弟”常常让英语学习者们倍感困扰。今天,就让我们来彻底搞清楚它们的真正含义和用法吧!
😇 Angel /ˈeɪndʒl/ - 天堂的使者,人间的善良
Angel 指的是我们所熟知的天使,是上帝在天堂的信使和仆人。它也可以用来形容那些善良、纯洁、如同天使一般的人,尤其是乖巧可爱的孩子。
例如:
She played an angel in last night’s play. (她在昨晚的戏剧中扮演了天使。
Linda’s child looks like a little angel. (Linda的孩子活像个小天使。
📐 Angle /ˈæŋgl/ - 几何角度,思考角度
Angle 则是一个几何术语,指的是两条线或平面相交形成的夹角,可以用度数来衡量。除此之外,它还可以引申为看待问题或思考问题的角度和立场。
例如:
The desk is leaning at a 70 degree angle. (桌子正以70度角倾斜着。
You’d better look at the issue from a different angle so that you can solve it. (你最好从另外一个角度看问题,以便解决它。
总结
总而言之,"angel" 和 "angle" 虽然只有一个字母之差,但含义却千差万别。
Angel 是指天使或天使般的人,象征着善良和美好。
Angle 则是指几何角度或思考问题的角度。