天将降大任于斯人


“天将降大任于‘斯’人也”还是“天将降大任于‘是’人也”?近日,一场关于“是人”还是“斯人”的讨论在网络上引发热议。

事情起源于一位网友发文称,记忆中“天将降大任于斯人也”变成了教材中的“天将降大任于是人也”,质疑“时间线”被改变。该话题迅速登上热搜,引发三万多名网友参与讨论。

天将降大任于斯人

根据该网友对历年语文教材版本的对比,以及人民教育出版社的回应,“故天将降大任于是人也”才是教材一直沿用的表述,从未出现过“斯人”版本。

天将降大任于斯人

94人教版语文教材

尽管如此,短视频平台上的投票结果显示,选择“斯人”的网友远多于“是人”。不少网友表示对“斯人”版本印象深刻,甚至能回忆起具体的课文内容。

天将降大任于斯人

专家指出,“是”和“斯”在古代汉语中均有“这”的意思,两者在语义上差别不大。从现存典籍来看,“是人”更接近原文。

西安交通大学附属中学初中部语文老师刘厚超表示,过去学生使用“是”和“斯”的情况都有,但现在教材和资料普遍使用“是”,“斯”的使用频率有所下降。

陕西师范大学文学院教授惠红军通过列举多部古籍版本,进一步佐证了“是人”的说法。他指出,虽然部分典籍中存在“斯人”的表述,但并非出自对《孟子》原文的注释。

(图片内容保持不变

专家表示,尽管“斯人”的版本在民间流传较广,但“是人”才是更为准确的表述。

华商全媒体 张競之