兄弟的英语 堂表兄弟的英语


“闺蜜”用英语怎么表达呢?

有时我们用以下词汇来描述亲密的朋友:

besties:闺蜜

bosom friend:知己

intimate friends:亲密的朋友

这些词虽然都能指代亲近的朋友,但如果要表达那种特别的铁哥们关系,就要更深入一些了。

在口语中,像“besties”或“bosom friend”已经不仅仅是简单的好朋友,更有一种深厚的情谊。其实,当我们谈到“闺蜜”,这层关系已经远远超越了普通朋友,仿佛家人一般。

有时“闺蜜”也可以用以下词汇来形容:

homie:死党,哥们

那么“哥们”在英语中怎么说呢?

男性朋友或“哥们”的英文表达相对直接:

buddy:伙伴

dude:兄弟,男人

pal:伙伴

bro:兄弟

有时候,女人也能像男人一样拥有亲密的“哥们”,这种情况下,我们可以用“ladybro”来形容:

ladybro:女性朋友中的“哥们”

“Ladybro”是由“lady”和“bro”组合而来,意指一个女性(lady)与男性朋友间关系非常亲密,如同哥们(bro)。例如:

She's not my girlfriend. She's my ladybro.

她不是我的女朋友,她是我的哥们。

如果只想表达女性朋友,可以简单地说:

girl friend:女性朋友

同理:

boy friend:男性朋友

He's not my boyfriend. He's just my boy friend.

他不是我的男朋友,他只是我的一个男性朋友。

如果要说“男颜知己”,可以用:

close guy friend:亲密的男性朋友

无论是“闺蜜”还是“哥们”,这些关系的紧密程度可以用“we're tight!”来形容。

在朋友之间,有时也会遇到一些看似热闹但实际上暗藏玄机的“假朋友”,这类人可以用:

frenemy:腹黑友,假朋友